Pour rechercher dans ce blog...

domingo, 6 de fevereiro de 2011

Pêche sur glace - Pesca no gelo

Bonjour à toutes et à tous!

Aujourd'hui c'est la final du superbowl, c'est-à-dire the National Football League. Tout le monde en parle! TOUT LE MONDE!
À part ça, je vous raconte comment s'est passée mon activité de vendredi soir.

La pêche sur la glace est vraiment quelque chose d'intéressante et nous , de façon extraordinaire, nous avont été chanceux étant donné la grosse quantité de poissons que nous avons réussi à pêcher!
Mas, o que é a pesca sobre o gelo? É pescar sobre um lago congelado; não sei como, mas acabam tendo pessoas encarregadas do lago (que ganham dinheiro com a pesca), que constroem cabanas e alugam-nas, e que, sobretudo, fazem buracos no gelo dentro das cabanas.

Vejam as fotos:

1) Em uma das paredes da cabana, se abre um buraco e se colocam diversos anzóis, um ao lado do outro (os anzóis são essas cordinhas penduradas).

2) Cada "pescador" pega um anzol e coloca crevettes como isca.

3) Após ter colocado a isca, deve-se descer o anzol e deixá-lo encostar no fundo... depois de tocar no fundo, deve-se levantar um pouco a isca e deixar o anzol pendurado.

A atividade é bem agradável, embora eu não tenha conseguido coragem para tirar os peixinhos da água. Fui com um grupo de mais ou menos 30 estudantes universitários e, segundo o que pude perceber, a 'pêche sur glace' é algo que eles fazem chaqu'hiver presque.

Publico ainda algumas fotos das cabanas para alugar, das 'cabanas-lojinhas' e de uma ponte, utilizada durante o verão, com o rio cheio.








sexta-feira, 4 de fevereiro de 2011

Algumas fotos para a 6a-feira à noite

Bonjour!

Quelques photos pour vendredi soir!
Demain: photos de la pêche sur glace!


Sala de aula do Cégep Garneau! TBI, quadro branco, sala para 50 pessoas.
Terminal de ônibus do Vieux-Québec. Terminus Place D'Youville
Lojas em que se pode comprar bebida alcoólica!





Féminisation, femmes au Québec, Guide de l'étudiant étranger

Bonjour, tout le monde!

Hier ou avant-hier, j'ai posé une question à ceux et celles qui accompagnent mon blog: qu'est-ce que c'est une sage-femme? Et j'ai eu une réponse de l'enseignante de français au Brésil Janaína Pinto: "Sobre sage-femme, se não estou enganada, trata-se da auxiliar de enfermagem, da profissional de saúde que pode acompanhar partos, auxiliar no trato clínico. Mas existe tb aide soignant(e), o nosso técnico em enfermagem, je crois... " ...
Au fait, la sage-femme est une professionnelle de la santé qui s'occupe de la grossesse, de l’accouchement et de la période postnatale et qui, en plus, comprend ces événements comme des événements sains, naturels et normaux. Pour plus d'informations, vous pouvez aller sur le site http://www.osfq.org/# que c'est l'Ordre des sages-femmes! Aqui no Québec, é uma profissão regulamentada!
O que é engraçado é que o masculino de sage-femme não é, como pensaríamos, sage-homme, mas maïeuticien (http://dictionnaire.sensagent.com/maieuticien/fr-fr/) .

Sobre as feminizações em francês do Québec, aqui, tudo o que tiver correpondente na vida real feminino vai tentar ser feminilizado!

Então, por exemplo, se em francês da França, dizemos M. le Directeur para uma mulher, aqui necessariamente diremos Mme la Directrice. Isso, aliás, é algo muito natural para os Québécois; se há mulheres numa profissão, vai haver essa profissão no feminino. Isso acontece porque a sociedade québécoise busca ser muito igualitária (embora o salário das mulheres ainda esteja 12% abaixo do masculino!) e se vale de discrimination positive (cotas!) para garantir o espaço feminino. A Marcha Mundial das Mulheres nasceu aqui, d'ailleurs.

Para terminar o post de hoje, gostaria de indicar o Guia para o estudante estrangeiro que Garneau International preparou. Chamo a atenção para que, ao lerem as recomendações sobre logement, vestuaire, etc., tentem pensar quais os costumes locais que estão por trás. Aguardo comentários!


PS: Janaína, acredito que a melhor tradução para sage-femme seria parteira.
PPS: Amanhã, meu post será sobre um esporte québécois "la pêche sur la glace"... Vamos ver o que me espera!

quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011

Não vou postar nada hoje à noite, mas, amanhã de manhã, vem mais novidades!!!!

Bonne nuit, tout le monde, et merci d'être là tous les jours!

35 personnes aujourd'hui! Ça me dit que ça vaut la peine!

Uma curiosidade...


A mistura do francês com o inglês tem como uma das causas...

Boa leitura!

quarta-feira, 2 de fevereiro de 2011

Froid et logement)

J'ai reçu un courriel d'une élève qui a insisté sur la question "peut-on vraiment survivre au froid?" et, comme je trouve cette question (et cette peur) tout à fait compréhensible, je vais essayer d'en parler plus.

Aujourd'hui, il a neigé TOUTE la journée! Les voitures qui étaient dehors sont maintenant couvertes de neige. Mais le problème de la neige est seulement qu'elle laisse les démarches plus lentes, les voitures ont du mal à démarrer, tu as avec de la neige partout dans le manteau, dans le sac-à-dos, etc...

O que eu tenho a dizer sobre o frio é que ele é suportável, sim, dentro de algumas circunstâncias: ter as roupas adequadas (boas botas, ótimo casaco, luvas, gorro e manta); pegar mais ônibus (os québécois fazem isso, pegam ônibus no inverno para andar 600 metros); não sair tanto de noite, a não ser que se tenha carro; tomar, eventualmente, vitamina D para repor a falta de sol; passar muito hidratante no rosto e nos lábios porque eles ressecam muito (e quando falo muito, não estou exagerando!). O que está mais me incomodando é o ar gelado no nariz e, mesmo eu tapando com uma manta MUITO grossa, não consigo fazer parar de doer. Mas isso não ocorre para todo mundo (a maioria sente, mas não como eu!) porque já vi gente sem corro, sem manta...
Gente, o Québec é preparado para o inverno. Essa é a verdade. Ponto. É verdade que a cidade fica bem mais opaca, mas, vendo o monte de neve que tem, dá vontade de ir correndo e pular nela! Fora isso, eles tentam se adaptar ao frio, fazem esportes próprios dessa época do ano... sexta-feira, por exemplo, irei fazer 'pêche sur la glace'.

Une autre question qu'une élève m'a posé concerne le logement (où j'étais, combien je paie, etc.). Je suis en collocation, c'est-à-dire, je partage l'appartement avec d'autres personnes (3 Québécoises). J'ai trouvé cet appartement sur le site Kijiji (http://quebec.kijiji.ca/) et je suis bien satisfaite. Normalement, les gens qui publient des annonces mettent des photos des apparts et un numéro de téléphone. J'ai vu l'annonce de l'appart où je suis et j'ai tout de suite appelé la propriétaire car l'appart est à 1 minute et 30 secondes du Cégep où je mène mon stage.
Dei minhas informações à Valérie, perguntei se ela queria que eu pedisse para algum amigo deixar o dinheiro com ela e ela disse "Non, pas du tout. Tu viens dans 2 semaines, je t'attends et je te fais confiance." E ela foi me esperar no aeroporto.

O que tenho a dizer àqueles que vêm morar aqui é que, se eu viesse, eu ficaria 1 ou 2 meses en collocation com outros québécois porque tudo fica mais fácil... orientação de onde comprar isso ou aquilo, orientação de qual épicerie é melhor ou pior, até como colocar a manta para que ela não atrapalhe o capuz (coisas irrisórias para nós que aqui fazem a maior diferença). Como normalmente os imigrantes brasileiros vêm com uma boa quantia, eles prevêm já um aluguel de 1200$ para poderem morar sozinhos, mas eu gosto da idéia da collocation para um primeiro momento! Sugiro, de qualquer forma, dar uma vasculhada nos anúncios... estive em contato com 2 ou 3 Québécois que, alugando casas bastante grandes, buscavam especificamente casais para dividir o aluguel.

Antes de terminar meu post de hoje, gostaria de agradecer às pessoas que acompanham quotidianamente o blog. Tem sido, em média, 25 pessoas e eu fico muito feliz porque isso quer dizer que estou compartilhando coisas interessantes! Estou sempre aberta à perguntas e até gostaria de ter um feedback cada vez maior por email!

Bueno, passada essa remarque, je vais finir avec mon expérience d'hier à l'Université Laval au cours de Révision de la traduction. Le sujet du cours était la féminisation des textes et la question principale était "Est-ce que féminiser les textes ne les alourdi pas?". Et là, je devinne que vous, mon lecteur, ma lectrice, vous avez des questions. Qu'est-ce que féminiser un texte?
É quando uma frase que seria escrita normalmente na forma masculina ("O candidato ao poste de...") passa a ser escrita nos dois gêneros ("O candidato ou a candidata ao poste de...") ou, ainda, adquire um termo neutro ("Quem se candidata ao poste de..."). E, pasmem, isso foi tema de discussão na universidade porque há muitos órgãos governamentais que exigem que os textos traduzidos do inglês para o francês sejam feminizados por uma questão de respeito à presença das mulheres na sociedade québécoise et canadienne.
Disto, descobri algunas formas femininas muito interessantes:
1) agriculteur, agricultrice;
2) chercheur, chercheure ou chercheuse;
3) chauffeur, chauffeuse (pas trop dans le quotidien, mais dans le dictionnaire);
4) gardien, gardienne (ici, ce qui est bizarre c'est d'avoir la forma au masculin parce que normalement ce sont les femmes qui sont les gardiennes d'enfants).

Et finalement, savez-vous ce que c'est une sage-femme? Je vous laisse la question.

Amanhã, participarei de uma reunião que definirá as diretrizes para o III Forum des jeunes ambassadeurs de la francophonie des Amériques (www.francophoniedesameriques.com) , que ocorrerá em Montréal, de 7 a 17 de junho.
O que deixo como sugestão é: se há alguém interessado a discutir sobre a língua francesa e sobre as culturas que se relacionam a ela, o Forum pode ser um bom momento! Ainda mais que tanto bilhete de avião, alimentação e logement são por conta dos organizadores.

Boa noite a todos e a todas!

segunda-feira, 31 de janeiro de 2011

Le français au Québec et ailleurs

Hoje, participei de uma aula sobre literatura québécoise a alunos do Bac. International e compreendi, do ponto de vista literário, algo que tinha compreendido na minha primeira vinda ao Québec: a relação (luta?) do francês contra o inglês. Na realidade, não se trata bem de uma luta mas de uma insistência em que os francophones (as pessoas que nascem falando francês) possam trabalhar em francês, ir ao restaurante em francês, estudar em francês, ir ao cinema em francês... No Québec, isso é assegurado por lei, mas e nas outras províncias?
O professor que deu aula hoje me disse que, em uma pesquisa feita com alunos de 17 a 19 anos, a maioria afirmou acreditar que o francês no Canadá vai desaparecer em 100 anos. É fácil de compreender essa 'intuição' dos jovens francófonos quando vemos a mistura que já existe entre o francês e o inglês, mas, é imprescindível dizer que esses mesmos jovens (quase) nascem bilíngues, aprendendo o francês e o inglês ao mesmo tempo. Um outro fato importante é que os québécois são tão très fiers (http://www.cnrtl.fr/definition/fiers) e muitos vêem o inglês como "a língua dos conquistadores" (e aqui, é claro, estou falando de uma camada da população específica".).

Deixo como sugestão o site "Ouest qu'on parle français", que fala sobre a comunidade de 64 mil francófonoas de Vancouver. É interessante também para entrar em contato com os diferentes accents do francês.

http://ouestquonparlefrancais.radio-canada.ca/

Termino falando de duas expressões que ouvi hoje:
1)Os québécois (não tenho certeza de que seja assim no francês da França) utilizam o verbo "texter" para dizer que estão enviando mensagens por celular: "Je la texte depuis 30 minutes et je n'ai pas de réponse."
2) Outra coisa que eles usam é o verbo "sacrer" que significa "dizer palavrão". E por quê? Porque, por uma espécie de rejeição do catolicismo historicamente presente na província. Aí, ouvem-se frases assim "Elle sacre beaucoup, je ne l'aime pas l'entendre parler".


Bom, fico por aqui! Amanhã pela manhã, darei uma aula de português à coordenadora do Garneau International e, à tarde, aula na Université Laval.

domingo, 30 de janeiro de 2011

Dois assuntos polêmicos...

Les deux sujet n'ont apparemment rien à voir l'un avec l'autre mais, puisqu'ils sont assez polémiques ici au Québec, je vais en parler d'un seul coup.

Je vous invite donc à voir ces deux photos:




A preocupação com a natureza, com o sustentável, com o biodegradável, está presente desde a tampa da garrafa de água que foi feita menor para poupar plástico ("Cette bouteille et son bouchon contiennent en moyenne 27% moins de plastique que notre première...") até as publicidades de paradas de ônibus. Ao entrar em contato com tudo isso, temos a impressão de que o Canadá é um dos países que menos poluem no mundo... Mas, ao entrar em contato com as estatísticas, vemos que ele está entre os 4 que mais poluem no mundo e que até os EUA conseguiram diminuir as taxas de poluição. Certo é que, enquanto a sociedade parece querer cuidar do planeta (aqui, d'ailleurs, quase não se tem mais sacolas plásticas nos supermercados), as fábricas vão na contramão.
A pergunta que faço aos futuros québécois e québécoises: já pensaram de que lado vão estar? Aqui, uma escolha dessas tem um peso muito maior do que no Brasil... usar ou não usar sacolas plásticas, comprar o casaco fabricado no Canadá ou aquele fabricado na China, usar o carro ou a bicicleta são questões presentes e exigem uma resposta de todos, inclusive dos imigrantes!

Para mais informações:

http://environnement.branchez-vous.com/2006/10/canada_4e_pays_le_plus_pollueu.html
http://www.ledevoir.com/politique/villes-et-regions/263488/la-pollution-ne-connait-pas-de-quartier
http://www.ledevoir.com/environnement/121272/il-faudrait-deux-planetes-terre-pour-nourrir-l-humanite-en-2050



Outro assunto sobre o qual quero escrever é bastante delicado: o suicídio, que é, no Québec, a primeira causa de mortalidade entre os homens de 20 a 40 anos. Em 1999, por exemplo, das 1551 pessoas que se suicidaram, 1233 eram homens. A pergunta que se faz (e que eu me fiz) é POR QUÊ? Uma província capaz de acolher imigrantes de forma excepcional; uma província em que o sistema de transporte, em que a saúde pública, a educação funcionam; uma província que consegue ter uma das menores diferenças sociais do mundo... e que se vê obrigada a criar um Centro de prevenção ao suicídio.

Quais são as hipóteses para tal situação?
A verdade é que se encontra bastante sites sobre as taxas de suicídio no Québec mas pouquíssima bibliografia sobre as possíveis causas sociais que levam os homens a tirarem suas vidas. O que encontrei de mais relevante foi isso:
1) O site Le Québécois libre diz que a causa é a importância que o Estado tem tomado no sociedade quebequense após a Revolução Tranquila, em 1960. Para mais informações: http://www.quebecoislibre.org/010303-4.htm
2) Um site feminista afirma que o suicídio estaria ligado à presença cada vez maior das mulheres na sociedade. Mais informações: http://lgbti.un-e.org/spip.php?article79

Aos que sonham morar aqui, parece-me que se trata se um assunto bastante importante não por conta do ato em si, mas pelos motivos. Isto é, que desequilíbrio social é esse que leva tantos homens a se suicidar?

Ao encerrar, gostaria de dizer aos meus leitores que não pretendo me abster, neste espaço, de discutir o que não funciona no Québec; quero, ao contrário, expor e compartilhar tudo o que, de bom e de ruim, forma e significa a sociedade québécoise.
É verdade, no entanto, que há muitos outros assuntos mais agradáveis... e é sobre eles que escreverei normalmente!

Amanhã, pretendo publicar um vídeo de uma professora de francisation!

Bonne nuit!

O Carnaval

Je dois commencer avec une remarque: le carnaval de la ville de Québec n'est guère comme celui que nous connaissons bien au Brésil! Eu diria, plutôt, que se trata de um enorme parque de diversões centrado no que o gelo pode fazer, daí as esculturas de neve, as glissades (glisser, em francês é escorregar e glissades são longas pistas em que as pessoas escorregam), as corridas de trenó, la baignade sous la neige (as pessoas tomam banho de banheira na frente de todos e numa temperatura de -15 graus!), e outros. Já dei a referência, mas aos que se interessam mais, é possível conhecer o carnaval em Québec pelo link: www.carnaval.qc.ca .

Para frequentar a maior parte dessas atividades, é necessário pagar 12$ e colocar o petit bonhome (o mascote do carnaval)que recebemos em algum lugar visível.

Àqueles que apreciam bebidas alcólicas no inverno: o Québec é bastante rigooso com a ingestão de boissons alcoolisées na rua e a única bebida que vi ser vendida no carnaval foi o Caribou, que é uma espécie de quentão, feito com vin rouge, vodka e des épices. Paguei 5,75$ por 80 ml! Mais referências aqui: http://fr.wikipedia.org/wiki/Caribou_(boisson)

Algo que me chamou a atenção: o carnaval daqui é turístico, sim, mas ele é concebido principalmente para que as pessoas saiam de casa no inverno e vejam o gelo não como um problema, mas como uma possibilidade de diversão.

O que publico hoje é:
1) Um vídeo da patinoire que tem logo na entrada do Vieux-Québec.
http://www.youtube.com/watch?v=mt7kL9dgiK8&feature=youtube_gdata

2) Um outro vídeo com a manufatura das esculturas (eu achei isso maravilhoso! Imagem pessoas que trabalham 10, 20 horas com a mão no gelo e que conseguem fazer coisas muito delicadas!).
http://www.youtube.com/watch?v=W2xzmPDU40w&feature=youtube_gdata

3) Um vídeo de uma banda que tocou música brasileira.
http://www.youtube.com/watch?v=1gkPtFSL06Y&feature=youtube_gdata

4) Fotos diveras que podem interessar!!!






PS: Decidi publicar os vídeos no youtube para que eles tenham melhor qualidade.
PPS: Hoje à noite, pretendo discutir 2 assuntos muito importantes para a sociedade québécoise, então, àqueles que querem imigrar: estejam presentes, são dois assuntos muito comentados aqui!

sexta-feira, 28 de janeiro de 2011

Como gerem o frio, os québécois

Uma das grandes dúvidas de quem vai ao Canada no interno é: como é que vou sobreviver ao frio, como é que vou sair de casa, ir até o ônibus, me mexer com tanta roupa...
Embora com conselhos de muitos amigos québécois, eu tinha exatamente as mesmas dúvidas e, depois de ver uma garota de saia e bota SEM MEIA-CALÇA nem CASACO, muita juventude sem gorro e manta, pessoas que usam calça jeans sem nada por baixo, descobri que o importante é saber como é que teu corpo reage com o frio e qual é a melhor maneira de conciliar o bota-tira e tira-bota de roupas todas as vezes que se entra e se sai de um lugar fechado. Finalmente, com meu kit sobrevivência no frio ( 114 $ do casaco, 39,90 do gorro, 29,90 de mitaines, 70$ de botas que ainda não são as ideais), vi que, para uma temperatura entre -5 e -15, um casaco MUITO quente, uma blusa leve por baixo, um gorro e uma manta são suficientes para não passar frio e não perder muito tempo para tirar tudo, ao entrar nos lugares.

Em termos de cidade, posto algumas fotos que ilustram como é que a população lida com o frio! Como vocês podem ver não é pouca a quantidade de neve que fica acumulada... aí, a calçada fica bastante reduzida e muito escorregadia (a neve se mistura com terra).

Como em Québec não há quase garagens para os carros, os proprietários têm que montar uma tenta branca que deve obrigatoriamente ser desmontada após o inverno. A parte ótima de tudo isso é que, se os carros podem ficar na rua durante o verão é porque eles permanecem lá, ou, pelo menos a maior parte deles permanece!!!

Daqui uma hora, pegarei o ônibus para ir ao Vieux-Québec ver o carnaval de inverno! Vamos ver o que nos espera...

Devo falar, amanhã também, sobre as aulas de francisation que tive a oportunidade de observar hoje!



quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

Aujourd'hui, j'ai pu finalement systématiser les sujets sur lesquels j'espère pouvoir écrire ici:
- Le Carnaval d'hiver à Québec qui n'est pas du tout comme notre Carnaval mais qui offre vraiment de bonnes attractions (www.carnaval.qc.ca).
- La "Semaine des noirs" au Cégep où je mène mon stage.
- Le thème des immigrants au Québec et la pièce de théâtre Ailleurs.
- Le rôle du Canada comme un des pays qui polluent le plus dans le monde (j'ai entendu parler que, si tous les pays pollueaint comme le Canada, il faudrait avoir 5 planètes comme la nôtre!).

Aujourd'hui, après être allée au Centre de la francophonie des Amériques (www.francophoniedesameriques.com), j'ai finalement acheté un bon manteau: 99 dollars + 14 dollars de taxes. Le magasin? Simons, au Vieux-Québec. São os famosos "soldes" aqui, então, é possível encontrar coisas muito boas por um preço muito bom! Ao sair da loja, uma agradável tempestade de neve e uma vista maravilhosa para o local onde acontece o Moulin à images ( http://www.hotelquebec.com/evenements/moulin-a-images.html )... no inverno, não há tal apresentação, mas as cores permanecem e se alternam todo tempo.
As fotos que anexo nesse post foram tiradas no Vieux-Québec, amanhã, com certeza, tirarei mais e melhores!

PS:Recebi, por email, a seguinte pergunta: "Imigrantes também podem estudar no Cégep?" A resposta é: sim. O Cégep oferece 2 tipos de programas: programa pré-universitário e programa técnico (http://www.cegep-fxg.qc.ca/fr/programmes-etudes/programmes-preuniversitaires/ , http://www.cegep-fxg.qc.ca/fr/programmes-etudes/programmes-techniques/, respectivamente); sendo cidadão, residente permanente ou estudando em alguma escola do exterior que tenha convênio com o Cégep, pode estudar no Garneau.
PPS: Quando houver perguntas, meu email: janainafrances@gmail.com



quarta-feira, 26 de janeiro de 2011





À partir de maintenant, je commence à partager avec vous un peu de mon séjour à Québec!!

Je suis arrivée le 25 à midi, après 13 heures et 30 minutes de vol (PoA-SP, SP-Toronto, Toronto-Qc). À mon sortie de l'aéroport, le froid perçant et la neige qui couvrait toutes les voitures. La neige, d'ailleurs, c'est quelque chose de très étonnante pour nous qui l'avons vue plutôt dans les films que dans notre quotidien... j'ai eu même une belle expérience esthétique en regardant la neige briller exposée au soleil.

Mais le contraire de tout ça: il fait frette!!! Faz muito frio! Frio mesmo... um frio que nossas calças, nossos casacos, nossas mantas não conseguem aguentar EMBORA eu tenha visto muita gente que sai só com casaco, calça jeans e uma blusa e malha. Fico pensando "Ok! Ils sont nés ici, ils sont vraiment habitués à cette température et leurs corps ne ressent pas la différence entre +2 et -10". Du coup, para nós brasileiros, o ideal é comprar um bom par de botas, que, aliás, são muito bon prix, e um bom casaco comprido; além, é claro, de boas mitaines (são melhores do que as gants porque, por deixarem os dedos juntos, mantêem-nos produzindo calor) e gorro.

Ontem, fui pela primeira vez ao Cégep em que darei aula (François-Xavier-Garneau - www.cegep-fxg.qc.ca). Uma estrutura muito boa, com TBI nas salas, centro de esportes, boa sala de aula de ciência, ... Mas, algo bastante ruim: salas de aula cheias - e aqui falo de 40-46 alunos por sala. Conversando com uma professora, soube que, no colegial, ainda é obrigatório fazer o curso básico, que engloba disciplinas como litertura québécoise, francês e comunicação. Algumas curiosidades sobre o ciclo básico: a maior parte dos alunos não o faz com grande entusiasmo, a maior parte tem muitos erros de francês segundo dados da professora Mylène Tremblay, o curso é dividido em "4 sessions" de 2 ans chaqu'une.

Ainda não consegui fotografar o interior do colégio e o que publico aqui são fotos da minha primeira journée à Québec.

PS: J'écrirai un peu en français et en peu en portugais pour que tous ceux et celles qui ne parlent pas français puissent suivre le blog.
Escreverei um pouco em francês e em português para que todos aqueles e aquelas que não falam francês possam acompanhar o blog.